ROMEIKA (PONTIK GREEK OF TREBIZOND)
Eğo Trabzonlis ime: I'm from Trebizond
Eğo ime 30 hronon: I'm 30 years old
Eğo ime ergatis: I'm worker
Eğo so İstanbul kahome: I'm living in Istanbul
Uksero: I don't know
Eksero: I know
Mono mono eksero: A little bit I know
Eliğo eksero: I know a bit
Çisi?: Who are you?
Ayineciğos: Single
Anandriğos: Single, unmarried girl
Ksenos: Foreigner
Adelfi: Sister
Adelfos: Brother
Perobul: Boy (child)
Pazobul: Girl (child)
Patzi: Sister who she is not married
Şera: widow
Arthropos: man
Theo: God
Andreğmenos: Married man
Rospi: Prostitue
Antra: Husband
Pedianeps: grandchild (girl)
Aneps: grandchild
Antradeldisa: Brothers'wife
Antradelfos: Wife's brother
Fiya: Father's sister
Ağoros: man
Koritza: woman
Horides: Peasant
Horiyo: Village
Thalasa: Sea
Raşi: Mountain
Vudero: Oil
Stafil: grape
Alevre: flavour
Futulida: feather
Homa: ground
Marman: Bean
Kremir: onion
Momol: Fly
Soros: Forest
Podam: River
Makarina: Macaroni
Şkilo: Dog
Kada: Cat
Kastanitza: Pumpkin (White)
Kobal: Pumpkin(Black)
Eyir:Goat
Siga: fig
Angur: cucumber
Ağriyo: wild, savage
Zo: zoo, cow
Loftokar: hazel
Milo: apple
Kuçimbelo: plum
Khamalede: mill
Khameledecis: owner of the mill
Mor: a kind of berry (purple)
Hamuçera: strawberry
Bağur:Ice
Şon: Snow
Vendre: Tree
Rahna: Spider
Hant: Spin
Lözm: Mint
Alat: fir
Naezma: dung, manure
Çerambula: fire fly
Arko: Bear
Şimo: Rain
Aksinar: Ax
Laksi: Mushroom
Angona: A kind of blind snake (grey and short)
Anapa: A kind of bean < From Russian town's name of Anapa
Proğado: Sheep
Ğaydaro: Donkey
Mular: Mule
Aloğo: Horse
Almeğma: To milk
Aliko: Salty
Alas: Salt
Ağroloftokar: Wild hazel
Landa: body and leafes of bean