ROMEIKA (PONTIK GREEK OF TREBIZOND)

 

 

English Romeika Listen audio
To peel Abohaliz
Spark Absimat
Dragon Azdehar
Crab Cahana
To gather for waste hazel Cayedema
Vegetable garden Çebi
body of cabbage Çeli
Corn Çubal
My bird, my child, my love Pulim
Basket Galaf
step, adoptive, foster Goy
wheat Kırtar
Litrtle basket Kofitza
Evil ghost Kokoç
Bee Melesir
Father Ochiri
Fish Opsar
Stable Panti
Howl (jackal) Pardi
A kind of stove < Russian Peşko
Spider Rahna
Trebizond Trabezan
Laugh Yalesse

 

 

 

To nema Ahmet: My name is Ahmet
Temo tonema Ahmet uçen: My name is not Ahmet
Teso tonema doyen: What's your name?

Eğo Trabzonlis ime:  I'm from Trebizond

Eğo ime 30 hronon: I'm 30 years old

Eğo ime ergatis: I'm worker

Eğo so İstanbul kahome: I'm living in Istanbul

Rumca ekserismi?: Do you know Romeika/Rumca?

Uksero: I don't know

Eksero:  I know

Mono mono eksero: A little bit I know

Eliğo eksero: I know a bit

Mathema thelo: I want to learn

Çisi?: Who are you?

 

 

Emice: Uncle
Çiri: Father
Mana: Mother
Babu: Grandfather

Ayineciğos: Single

Anandriğos: Single, unmarried girl

Ksenos: Foreigner

Adelfi: Sister

Adelfos: Brother

Perobul: Boy (child)

Pazobul: Girl (child)

Patzi: Sister who she is not married

Şera: widow

Arthropos: man

Apemas:  a man who he'if from our familiy

Theo: God

İneçivmenos: married woman

Andreğmenos: Married man

Rospi: Prostitue

Antra: Husband

Pedianeps: grandchild (girl)

Pazianep: Grandchild (boy)

Aneps: grandchild

Antradeldisa: Brothers'wife

Antradelfos: Wife's brother

Fiya: Father's sister

Ağoros: man

Koritza: woman

Horides: Peasant

 

 

Horiyo: Village

Thalasa: Sea

Raşi: Mountain

Vudero: Oil

Stafil: grape

Alevre: flavour

Futulida: feather

Homa: ground

Marman: Bean

Kremir: onion

Momol: Fly

Soros: Forest

Podam: River

Makarina: Macaroni

Fuska: berry

Şkilo: Dog

Kada: Cat

Kastanitza: Pumpkin (White)

Kobal: Pumpkin(Black)

Eyir:Goat

Siga: fig

Angur: cucumber

Ağriyo: wild, savage

Zo: zoo, cow

Loftokar: hazel

Milo: apple

Kuçimbelo: plum

Oğvo:Egg

Khamalede: mill

Khameledecis: owner of the mill

Minçi: Cheese

Mor: a kind of berry (purple)

Hamuçera: strawberry

Bağur:Ice

Şon: Snow

Vendre: Tree

Hamucera: Strawberry
Handoşer: hedgehog
Halaz: hail, rain of hail
Kolof: A kind of bread (circle), a kind od circle cheese
Furno: Frog
Kanci: Inside of hazel
Fitrigo: Sproud, young shood (corn)
Fa: Meal
Çebi: Vegetable garden
Çeli: Waste, unnecessrary part of anything, body of Corn
Skoleç: worm
Pendigo: mouse
Petino: Horoz
Kosara: Cock, male chicken
Liko: Wolf
Pardi: Jackal
Panti: A place for cow in stable
Cicil: Tenia

Rahna: Spider

Hant: Spin

Lözm: Mint

Alat: fir

Naezma: dung, manure

Çerambula: fire fly

Arko: Bear

Şimo: Rain

Aksinar: Ax

Laksi: Mushroom

Angona:  A kind of blind snake (grey and short)

Anapa: A kind of bean < From Russian town's name of Anapa

Proğado: Sheep

Ğaydaro: Donkey

Mular: Mule

Aloğo: Horse

Almeğma: To milk

Aliko: Salty

Alas: Salt

Ağroloftokar: Wild hazel

Ayelad: Calf

Landa: body and leafes of bean

 

                                       

ana sayfa |  forum  |  araçlar |  karadeniz |  chat |  misafir defteri |  haber  müzik  video klip