ander
1. s. Fena, kötü, işe yaramaz, olmaz olası eşya, hayvan veya
insan (Ordu, Gire-sun, Trabzon, Rize, Artvin, Bayburt, Erzu-rum,
Gümüşhane), “Gemençe çala çala/ Barmaklarum saz oldi/ Gel
çıkalum dağlara/ Ander dağlar yaz oldi” NB 97, G 21, AKÇ
164, İK 49, “İsraf aldılar benden ander guruntinaya”, “ander
galsun cahilluk/dedum o gıza baci”, “ander galsun
yaşmağun/ Gö-remedum yüzüni” (Duman, 1989a: 91, 303, 333);
andır “beddua” ÇK 551, “daha anDer kafam yerine eski
kafa olsa neler da: anla-Durum” BR 26/ 73, DS 4418
(Trabzon)
2. s. Sahipsiz, bakımsız (Trabzon, Rize), SD 102 (Rize,
Maraş Elbistan), MU 401, TS 37, MS 39, ÇF 187
Erzurum Olur’da andır
3. s. Kötürüm, sakat (Trabzon, Rize)
4. s. Tembel SD 102 (Rize, Gümüşhane)
5. is. Ölüden artakalan; andır (Ordu Kor-gan), “ölü
metrukâtı” SD 102 (Sinop, Van Ahlat, Ağrı, Giresun [Görele,
Piraziz, Tire-bolu], Yozgat Sorgun, Sivas Suşehri, Kay-seri)
Lazca anderi İA 5
6. is. Erkeğin cinsel organı (Trabzon, Gümüşhane)
Erzurum’ da ander EA III 24
7. s. Uğursuz, hayırsız (Trabzon)
8. is. Adı bile söylenmeyecek kadar nef-ret edilen eşya
veya insan.
9. is. Çok sevilen, hasret ve ayrılık acısı duyulan birisi
veya herhangi bir şeyi anar-ken mecazen olmaz olası anlamında
kullanı-lan sevgi sözü “gel çıkalum dağlara/Ander dağlar yaz
oldi” (Duman 1989a: 296) “Yäy-lalar ırmak ırmak ander/Su
akar parmak parmak ander/Bu yayladan ḳız almak an-der/ Cennetten
gύl koparmak ander/ İsa les pa teläya ander/ Çu ve ḫivan ditağa
ander/ Sevda sevda indağçir ander/ Arz inç bezam derkä:
ander/ İna entu posiye ander/ särit zağik zağa zağ ander/Astaio
ḳaşeloğ ander/ Serdi zağun galvaza ander” (Hopa, Hem-şince
türkü); andir “işe yaramaz” andir gal-mak “ölmek,
mahvolmak, kıymetini kaybet-mek”; andir goymak “değersiz
kalmak” (Ünye), andır galmak “kahrolmak, ölmek”, “Asmacuğun
dalından/ Alamadum üzümi/ Ander kalsun yaşmağun/Göremedum
yüzü-ni” AC 306 (Ordu, Giresun), “Dere kıyi zey-tunlik/
Ander kalsun yetimluk”... andèr ğala “Kızgınlık sırasında
daha çok kadınlar tara-fından söylenir” GK 425 (Gümüşhane),
an-der kalasi SD 102 (Van Ahlat), andır kalmak SD 103 (Sinop);
endẹr ḳalmaḳ “Küfür mu-kabilinde kullanılan bir tabirdir.
Ölesi, gözü kör olası, kahrolsun, gibi anlamlara gelir” AC
317 (Sürmene); ander kaybana kalasun “Allah belanı versin”,
anderin gaybanasi “Allahın cezası” (Trabzon, Rize,
Artvin)
<? Ermenice kimsesiz, sahipsiz, terkedilmiş, anlamındaki antēr
kelimesinden dilimize gir-miş olması muhtemeldir (Ermenice tēr
(rHe) “sahip, efendi”, antēr (aNrHe) “sa-hipsiz,
talihsiz” ALT 141) < - an Hint Avrupa kökenli dillerde
olumsuzluk eki + ter “sahip”
Gürcüce anderdzi (anderZi) “vasiyetna-me, vasiyet etmek”
kelimesinin Ermenice anter ilişkisi olabilir.
Ermenice antēr ve andór “sessiz, sakin” anlamındaki
kelimeleri ortak bir kökenden türemiş olabilirler. Ander
kelimesi “öteki” anlamında Farsi dillerde (Osetçe ænder,
Yazgulamian ênder), Avesta’da anya, Hint Avrupa dillerinde ise
ater kökünden (Slav етер, Keltçe aiterch, eski Farsça atara,
İngilizce other, Almanca ander) türemiş ola-rak bulunmaktadır.
Hint Avrupa kökenli ve “öteki, bizden olmayan”
anlamına gelen ander kelimesinin, antik çağda Anadolu’da anlam
genişleme-sine uğraması da göz ardı edilmiyecek bir ihtimaldir.
Doğu Karadeniz’de Türkçe, Lazca ve Hemşince içinde yaygın
kullanımına rağmen Çaykara’da Rumcanın güçlü olduğu köy-lerde bu
kelime Rumca içinde değil, Türkçe konuşulurken kullanılmaktadır.
Çaykara O-gene’de “farklı, başka, öteki” anlamında ise “Έτερος,
etero” kullanılır. Etero kelimesi ander kelimesindeki gibi
farklı olarak olum-suzluk, kötülük yüklememiştir. Farkli
şey-lerden oluşma, doğma anlamındaki bilimsel
bir terim olan heterojen (etero
ghenos) bu kökten türemiştir.
Rumcanın daha düşük oranda günlük konuşma dili olan köylerde
anter formunda istenmeyen, duygusuz an-lamında kullanıldığı
bildirilmiştir PK 340 (Of Çoruḫ Köyü)
Lazca içinde čkva “diğer, öteki” anla-mında olumsuz
sıfatlar yüklenmeden kulla-nılmaktadır.
Karadeniz Rumcası anteri (αντέρι
[A-masya, Ünye), anter (Gümüşhane), inter (Ordu, Gümüşhane,
Trabzon); antero (Sam-sun) P I 74
Anadolu’da köy adı olarak Andiri (Ma-latya Arapkir) ve
Andıraz (Kastamonu Araç)
anderin kaybanası, ander kaybana
dey. Olmaz olası, Allahın cezası (Trabzon, Rize, Artvin) Bk.
ander, kaybana
ander kalmak
1. dey. Unutulmak; bir kö-şeye çekilmek; işe yaramaz hale gelmek
(Trabzon)
2. dey. Bir eşya veya insan için lanetle-mek (Trabzon), “Ander
kalsun yaşmağun/ Göremedum yüzüni”
AC 306 (Ordu, Gire-sun)
3. dey. Kahrolmak (Ordu); andır galmak YU 6325
Kaynak:
Özhan Öztürk.
Karadeniz Ansiklopedik
Sözlük. Heyamola yayıncılık, İstanbul. 2005. ISBN:
975-6121-00-9.
|